AGB

Términos y condiciones EB Performance Center

Condiciones generales de venta de EB-Sport & Technik GmbH / EB-Bike EB-Sport EB-Performance EB-Shop EB-Climate EB-Bio


1. Contenido y celebración del contrato de viaje, contrato de asesoramiento y contrato de venta. Nuestros suministros, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de estos Términos y Condiciones Generales. Los términos y condiciones generales también se aplican a las empresas para todas las relaciones comerciales futuras, incluso si no se vuelven a acordar expresamente. La inclusión de condiciones generales de un cliente que contradicen nuestras condiciones generales ya está objetada.


El idioma del contrato es exclusivamente alemán.


Puede acceder e imprimir las condiciones generales de contratación vigentes en el sitio web www.elisabeth-brandau.de.

1. El empresario ofrece visitas guiadas en bicicleta de montaña, rutas en bicicleta de carreras, cursos de técnica de equitación, así como consejos y eventos de salud, entrenamiento personal en el ámbito deportivo y sanitario, así como productos en la tienda online. El organizador también ofrece servicios en las áreas de salud y artesanía.

2. Al registrarse por escrito, por teléfono o electrónicamente, el cliente ofrece la

Empresario para celebrar un contrato. El contenido del contrato es el anuncio, el folleto o cualquier otra descripción impresa o digital de la opción a reservar.

3. Si el cliente registra con su inscripción participantes adicionales en un evento, un viaje o una técnica de conducción o un entrenamiento personal, el solicitante de la inscripción también será responsable de los participantes adicionales, a menos que haya rechazado tal obligación mediante declaración expresa y por separado.

4. El contrato entra en vigor tras la aceptación por parte del empresario. El cliente recibirá una confirmación por escrito por correo electrónico al finalizar el contrato o inmediatamente después. El cliente acepta el almacenamiento de sus datos.

5. Si el contenido de la confirmación difiere del contenido del registro, esto representa una nueva oferta del empresario a la que éste queda obligado por un período de 10 días. Si la persona que realiza la reserva declara su aceptación dentro del plazo vinculante, el contrato se celebrará sobre la base de esta nueva oferta.

6. Los términos y condiciones generales de la empresa se aplican exclusivamente al contrato; Otras condiciones no forman parte del contrato, incluso si no se contradicen expresamente.

7. La presentación de productos en la tienda online no constituye una solicitud vinculante para celebrar un contrato de compra, sino más bien una invitación no vinculante a realizar pedidos de productos en la tienda online.

8.Al hacer clic en el botón "Pedir ahora con pago", realiza una oferta de compra vinculante (§ 145 BGB).

9.Después de recibir la oferta de compra, recibirás un correo electrónico generado automáticamente confirmando que hemos recibido tu pedido.

10 La gama de productos de nuestra tienda online está dirigida exclusivamente a compradores mayores de 18 años (confirmación de recepción). Esta confirmación de recepción no constituye la aceptación de su oferta de compra. Un contrato no se concluye mediante la confirmación de recepción.

11. Un contrato de compra de la mercancía sólo se celebrará cuando la aceptemos expresamente.

Oferta de compra o si le enviamos la mercancía - sin previa declaración expresa de aceptación.


2. Pago

1. Si el importe es inferior a 200 euros y se expide el certificado de garantía, el importe se adeudará inmediatamente. Para cantidades mayores, se debe abonar inmediatamente un depósito del 15% del precio total. El pago restante deberá realizarse 4 semanas antes del inicio de la actividad reservada, siempre que se haya entregado el certificado de seguridad.

2. Si reserva con poca antelación dentro de las cuatro semanas anteriores al inicio del evento, el precio de la reserva deberá pagarse inmediatamente en su totalidad.

3. Si la reserva no dura más de 24 horas, no incluye pernoctación y el precio del viaje no supera los 75 euros, se podrá solicitar el precio total de la reserva de acuerdo con el artículo 651k del Código Civil alemán (BGB) incluso sin emitir un certificado de seguridad. Los tours nocturnos deben pagarse por adelantado. Sin el pago puntual del precio total del viaje, el viajero ya no tiene derecho a la prestación del servicio de viaje, pero está obligado a pagar los gastos de cancelación.

4. Los documentos de viaje/evento se entregarán inmediatamente después de recibir el pago completo.


3. Rendimiento


1. El contenido y el alcance de los servicios resultan de la publicidad en la página de inicio, en el folleto o de las descripciones según el punto 1. nº 2 de estas condiciones generales, así como de la información contenida en la confirmación de viaje.


4. Cambios de rendimiento

1. La descripción del viaje representa el itinerario planificado sin garantizar el proceso exacto en detalle. Cambios en los servicios de viajes individuales, tales como: B. Se permiten estancias de ruta o pernoctaciones, así como cambios en el itinerario por razones climáticas y organizativas que surjan después de la celebración del contrato y que se desvíen del contenido acordado contractualmente en el contrato de viaje, siempre que no sean significativos. y no afectan el carácter general del viaje reservado.


5. Precios

1. Los precios indicados en las páginas del producto incluyen el IVA legal y otros componentes del precio y no incluyen los costos de envío respectivos.


6. Cambio de precio

1. El operador turístico tendrá derecho a aumentar el precio del viaje si esto tiene en cuenta un aumento de los costes de transporte o de las tarifas de determinados servicios, como un cambio en los tipos de cambio aplicables al viaje en cuestión, y si hay más de cuatro meses entre la celebración del contrato y el inicio acordado del viaje. El cliente será informado de ello al menos 21 días antes del inicio del viaje.

2. Si el aumento permitido del precio del viaje es superior al 5% del precio del viaje originalmente acordado, el cliente tiene derecho a desistir o participar en un viaje de al menos un valor equivalente. El participante deberá hacer valer estos derechos por escrito inmediatamente después de la notificación del aumento de precio.


7.Condiciones de pago; Por defecto

1. El pago se puede realizar mediante factura anticipada, tarjeta de crédito o Paypal, si seleccionas la forma de pago anticipadamente te indicaremos nuestros datos bancarios en la confirmación del pedido. El importe de la factura deberá ser transferido a nuestra cuenta dentro de los 10 días siguientes a la recepción de la confirmación del pedido.

2. Al pagar con tarjeta de crédito, el precio de compra queda reservado en su tarjeta de crédito en el momento de realizar el pedido (“autorización”). En realidad, se cargará a su cuenta de tarjeta de crédito en el momento en que le enviemos los productos.

3. Si incumple un pago, estará obligado a pagar un interés de demora legal de 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés base. Por cada carta de recordatorio que se le envíe después de que se produzca el incumplimiento, se le cobrará una tasa de recordatorio de 2,50 EUR, a menos que en cada caso individual se pueda demostrar un daño mayor o menor.

4. El precio de reserva de eventos/eventos/coaching y productos deberá pagarse inmediatamente en su totalidad.

Sin el pago puntual del precio total del viaje, el viajero ya no tiene derecho a la prestación del servicio de viaje, pero está obligado a pagar los gastos de cancelación.

5. Los documentos de viaje/evento se entregarán inmediatamente después de recibir el pago completo.


8. Compensación/derecho de retención

1. Sólo tiene derecho a compensar si su contrademanda ha sido legalmente establecida, no es impugnada ni reconocida por nosotros o tiene una estrecha relación sinalagmática con nuestra reclamación.

2. Sólo podrá ejercer un derecho de retención si su reconvención se basa en la misma relación contractual.


9.Entrega; Retencion de TITULO


1. A menos que se acuerde lo contrario, la mercancía se entregará desde nuestro almacén a la dirección que usted haya proporcionado.

2.La mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se haya pagado íntegramente el precio de compra.

3. Si usted es un empresario en el sentido del artículo 14 del BGB, también se aplicará lo siguiente:

Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que se hayan liquidado en su totalidad todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial en curso. No se permite la pignoración o transferencia de garantía antes de que se transfiera la propiedad de los bienes reservados.

Puede revender los productos en el curso normal del negocio. En este caso, usted nos cede todos los derechos por el importe de la factura que surjan de la reventa. Aceptamos la cesión, pero usted está autorizado a cobrar las reclamaciones. Si no cumple adecuadamente con sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar las reclamaciones nosotros mismos.

Si los bienes reservados se combinan o mezclan, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de los bienes reservados con los demás artículos procesados en el momento del procesamiento.

– Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho previa solicitud, en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere en más del 10 % los derechos a garantizar. Somos responsables de seleccionar los valores a liberar.


10. Política de cancelación de mercancías (no aplica para coaching, consultas, tours, eventos): ver Términos y Condiciones Generales


11)

Si usted es un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB), es decir, si realiza la compra con fines que no pueden atribuirse principalmente a su actividad comercial o profesional independiente, tiene derecho de desistimiento en de conformidad con las siguientes disposiciones. Derecho de desistimiento Tiene derecho a desistir de este contrato en un plazo de catorce días sin indicar los motivos. El plazo de cancelación es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero designado por usted que no sea el transportista tomó posesión de la mercancía.


Para ejercer su derecho de desistimiento debe contactar con nosotros


Empresa: EB-Sport & Technik GmbH Dirección: Holzgerlingerstr.16 71101 Schönaich Correo electrónico: info@ebsportundtechnik.de


informarle de su decisión de desistir de este contrato mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico). Puede utilizar el modelo de formulario de cancelación adjunto, aunque no es obligatorio.


Para cumplir con el plazo de cancelación, basta con que envíe la notificación de su ejercicio del derecho de cancelación antes de que expire el plazo de cancelación.


Consecuencias de la revocación

1. Si revoca este contrato, debemos reembolsar todos los pagos que hayamos recibido de usted, excluidos los costos de envío, inmediatamente y a más tardar dentro de los catorce días a partir del día en que recibimos la notificación de su revocación de este contrato. Para este reembolso utilizamos el mismo método de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente algo diferente con usted; bajo ninguna circunstancia se le cobrará ninguna tarifa como resultado de este reembolso.

2. Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido los productos de vuelta o hasta que usted haya proporcionado pruebas de que los ha devuelto, lo que ocurra primero.

3. Debe devolvernos o entregarnos la mercancía a nosotros o a EB-Sport GmbH inmediatamente y, en cualquier caso, a más tardar catorce días a partir del día en que nos informe de su cancelación de este contrato. El plazo se cumple si envía la mercancía antes de que expire el plazo de catorce días.

4. Usted corre con los costes directos de devolución de la mercancía.

5. Sólo deberá pagar la pérdida de valor de la mercancía si dicha pérdida de valor se debe a una manipulación distinta a la necesaria para comprobar la naturaleza, propiedades y funcionalidad de la mercancía.


ATENCIÓN: Dependiendo del período de tiempo previo al evento/curso, ¡no siempre será posible un reembolso del 100% para eventos/cursos! ¡vea abajo!


Si ha solicitado que los servicios comiencen durante el período de cancelación, deberá pagarnos una cantidad adecuada correspondiente a la proporción de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informe de su ejercicio del derecho de cancelación con respecto a este contrato Comparación con el alcance global de los servicios previstos en el contrato.


Modelo de formulario de cancelación Si desea cancelar el contrato, complete este formulario y envíelo de vuelta.


Un


Empresa: EB-Sport & Technik GmbH Dirección: Holzgerlingerstr.16 | 71101 Schönaich Correo electrónico: info@ebsportundtechnik.de


Yo/nosotros (*) revocamos por la presente el contrato celebrado por mí/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*):


Pedido el (*)/recibido el (*) Nombre del consumidor(es): Dirección del consumidor(es):


Firma del consumidor (sólo para notificación en papel) Fecha


(*) Eliminar lo que no corresponda.


Fin de la revocación


El derecho de desistimiento no se aplica a la entrega de bienes que no estén prefabricados y para cuya producción sea decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que estén claramente adaptados a las necesidades personales del consumidor (por ejemplo, camisetas con su foto y su nombre), cuando se entreguen productos precintados que no sean aptos para devolución por motivos de salud o higiene si se les ha quitado el precinto después de la entrega o si las grabaciones de audio o vídeo o los programas informáticos se entregan en un paquete sellado si el precinto ha sido eliminado fue eliminado en el momento de la entrega.


Evite daños y contaminación. Si es posible, envíenos la mercancía en el embalaje original con todos los accesorios y todos los componentes del embalaje. Si es necesario, utilice un embalaje exterior protector. Si ya no dispone del embalaje original, asegúrese de una protección adecuada contra daños durante el transporte con un embalaje adecuado para evitar reclamaciones por daños debidos a daños causados por un embalaje inadecuado.

Antes de regresar, llámenos al 49 7031 4298290 para anunciar la devolución. De esta manera nos permite asignar los productos lo más rápido posible. Tenga en cuenta que las modalidades mencionadas en los párrafos 2 y 3 anteriores no son un requisito previo para el ejercicio efectivo del derecho de desistimiento.

ATENCIÓN: Dependiendo del período de tiempo previo al evento/curso, ¡no siempre será posible un reembolso del 100% para eventos/cursos! ¿Ha solicitado que los servicios se presten durante el período de cancelación?

En caso de comenzar, deberá pagarnos una cantidad adecuada que corresponda a la proporción de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informe de su ejercicio del derecho de desistimiento con respecto a este contrato en comparación con el alcance total de los servicios. previsto en el contrato.


12. Retiro por parte del participante de eventos/viajes/servicios


1. El participante podrá retirarse del evento en cualquier momento. El desistimiento se hace efectivo una vez que hayamos recibido la declaración por escrito.


2. Por retiro (cancelación) o inasistencia al evento, según el § 651i párrafo 2


S. 2 BGB podrá exigirse una compensación a tanto alzado por los costes. Generalmente se aplican las siguientes tarifas:


– hasta 30 días antes del inicio del viaje/evento/evento 15%


– de 29 a 15 días antes del inicio del viaje/evento/evento 80%


– de 14 a 2 días antes del inicio del viaje/evento/evento 90%


– 1 día antes y si no te presentas al 100%


3. El participante tiene derecho a demostrar que no se produjo ningún daño o que se produjo un daño menor.


4. Requisitos de participación: Podrá participar cualquier persona que cuente con los requisitos físicos y de salud requeridos en la descripción del evento y pueda acreditar que ha pagado el precio del evento. El guía turístico o representante del organizador tiene derecho a excluir del evento al inicio o durante el evento a un participante que claramente no cumpla con una de estas características. En este caso, ¡no hay derecho a reembolso del precio del viaje pagado!


13). Obligación de los participantes de cooperar.


1. El participante se obliga a cooperar en caso de interrupción del servicio en el marco de las disposiciones legales con el fin de evitar o minimizar cualquier daño.

2. El participante está especialmente obligado a informar inmediatamente de sus quejas a la autoridad local.

Informar a la dirección del organizador. Si el cliente no informa culpablemente del defecto, sus derechos de reducción e indemnización quedarán excluidos.


14). Cancelación por parte del organizador


1. No se podrá contactar con el organizador hasta 14 días antes del inicio del evento.

El número de participantes se puede retirar mediante declaración escrita al cliente si la descripción del evento en cuestión indica un número de participantes. El cliente recibirá el reembolso del precio del evento pagado. No hay más reclamos

2. Si el cliente interrumpe la ejecución del evento a pesar de las advertencias del organizador o se comporta en incumplimiento del contrato hasta el punto de que esté justificada la cancelación inmediata del contrato, el organizador puede rescindirlo sin previo aviso. Esto incluye, en particular, si el cliente no respeta las normas de seguridad o pone en peligro a sí mismo o a otros. En este caso, el organizador conserva el derecho al precio del evento, pero se le debe acreditar el valor de los gastos ahorrados, así como los beneficios que obtiene del otro uso de las partes no utilizadas del servicio, incluidos los importes que se le acreditan. por parte de los proveedores de servicios.

3. Si el viaje se complica considerablemente, se pone en peligro o se perjudica debido a una fuerza mayor que no era previsible en el momento de la celebración del contrato, tanto el organizador como el cliente podrán rescindir el contrato. Si se rescinde el contrato, el organizador podrá exigir una compensación adecuada por los servicios de viaje ya prestados o por realizar antes de la finalización del evento. Ambas partes correrán con la mitad de los costes adicionales ocasionados en caso de fuerza mayor, en particular los costes adicionales ocasionados por el transporte de regreso.

4. Un médico debe comprobar si su salud es adecuada para las exigencias de un viaje deportivo de este tipo. El cliente está obligado a informar al organizador en caso de enfermedades previas, alergias o restricciones sanitarias, así como de la administración periódica o de urgencia de medicamentos. Si el riesgo es demasiado alto, el organizador/guía turístico también podrá retirarse inmediatamente antes del inicio del evento sin reembolso de costes.


15). Exclusión de reclamaciones, plazo de prescripción.


1. El cliente deberá presentar reclamaciones por la prestación extracontractual del evento al organizador por escrito en el plazo de un mes desde la finalización del evento acordada contractualmente. Una vez transcurrido el plazo, el cliente sólo podrá hacer valer sus derechos si no ha podido cumplir el plazo por causas ajenas a su voluntad.

2. Los derechos del cliente según §§ 651 c, 651 f BGB expiran al cabo de un año. El plazo de prescripción comienza el día en que debía finalizar el evento según el contrato. Si las negociaciones sobre la reclamación o las circunstancias que dieron lugar a la reclamación están pendientes entre el cliente y el organizador, el plazo de prescripción se suspenderá hasta que el cliente o el organizador se nieguen a continuar las negociaciones. El plazo de prescripción se produce como muy pronto tres meses después del final de la suspensión.


dieciséis). Cambios de reserva/participantes sustitutos


1. Si se realizan cambios de reserva a petición del participante después de la celebración del contrato, se cargarán, además de cualquier cambio de precio, los costes de procesamiento realmente incurridos, al menos 25,00 EUR.

2. De conformidad con el artículo 651b del Código Civil alemán (BGB), el participante puede solicitar que un tercero asuma los derechos y obligaciones derivados del contrato en su lugar hasta el inicio del viaje. Entonces existe responsabilidad solidaria. Se puede objetar el cambio de persona si el tercero no cumple con los requisitos especiales de viaje/evento o entra en conflicto con requisitos legales u oficiales.


17) Garantía


1. Si el viaje no se realiza conforme al contrato, el cliente podrá solicitar reparación. El organizador también puede remediar la situación proporcionando un servicio de sustitución equivalente. El organizador puede rechazar la reparación si implica un esfuerzo desproporcionado.

2. El cliente puede exigir una reducción correspondiente del precio (reducción) durante la duración de una prestación extracontractual. El precio se reducirá en la proporción en que habría estado el valor del evento en estado libre de defectos en el momento de la venta con respecto al valor real. La reducción no se aplica si el cliente no informa culpablemente del defecto.

3. Si un evento o viaje se ve perjudicado significativamente como resultado de un defecto y el organizador no toma medidas correctivas dentro de un período de tiempo razonable, el cliente puede, dentro del marco de las disposiciones legales, rescindir el contrato presentando un escrito. declaración al organizador. Lo mismo se aplica si no se puede esperar razonablemente que el cliente asista al evento debido a un defecto por una razón importante del conocimiento del organizador. Sólo no será necesario fijar un plazo para la subsanación si la subsanación es imposible o si el organizador la rechaza. Si un interés especial del cliente justifica la rescisión inmediata del contrato, sólo se adeudará la parte del precio que era de interés para el cliente.

4. En el caso de consultas de salud, el éxito del tratamiento es responsabilidad del cliente. Aquí no hay ningún reclamo de garantía. No todos los métodos de tratamiento están reconocidos por la medicina convencional y sólo se utilizan con el consentimiento del cliente.

5. La obligación legal de garantía se aplica a los bienes.


18). Contratos de venta a distancia § 312b


1. Las normas relativas a los contratos de venta a distancia, en particular el derecho de desistimiento, se pueden encontrar en

Reservar un viaje en línea no es una solicitud. Los paquetes turísticos son servicios que se prestan en un momento específico o dentro de un período de tiempo definido con precisión.

2. El participante sólo podrá demandar al organizador en su domicilio social. Para cualquier acción judicial iniciada por el organizador contra el participante, será decisivo el lugar de residencia del participante. Este no es el caso si la demanda se dirige contra comerciantes registrados o personas que han trasladado su lugar de residencia al extranjero después de la celebración del contrato, o que han trasladado su lugar de residencia o residencia habitual al extranjero. En estos casos, la ubicación del organizador es relevante.


19) Responsabilidad


1. Al realizar la reserva, el cliente libera a la empresa EB-Sport & Technik GmbH, a sus representantes, representantes y auxiliares de toda responsabilidad por daños y perjuicios derivados del evento reservado anteriormente, a menos que hayan sido causados por negligencia grave o intencionalmente. En caso de daño,

Si el daño no es un daño personal, no fue causado por negligencia grave y fue causado únicamente por el organizador o sus asistentes, el organizador sólo será responsable hasta tres veces el precio del viaje.

2. El cliente participa por su cuenta y riesgo en excursiones en bicicleta de montaña, actividades deportivas de todo tipo y actividades similares que impliquen peligros especiales. En las pruebas ciclistas (independientemente de si se trata de MTB, bicicleta de carrera, bicicleta eléctrica o bicicleta de trekking), el cliente es responsable de su estilo de conducción y de inscribirse en un grupo que corresponda a su capacidad de conducción y a su idoneidad física. Todo cliente es consciente de que el ciclismo, incluso practicado correctamente, conlleva peligros.

3. Un médico debe comprobar si su salud es adecuada para las exigencias de un viaje deportivo de este tipo. El cliente está obligado a informar al organizador en caso de enfermedades previas, alergias o restricciones sanitarias, así como de la administración periódica o de urgencia de medicamentos. Si el riesgo es demasiado alto, el organizador/guía turístico también deberá retirarse inmediatamente antes del inicio del evento sin reembolso de costes.

4. El cliente se compromete a respetar las normas de conducta anunciadas y las

Sigue las instrucciones del organizador y de sus guías turísticos y formadores de técnicas de conducción.

5. El organizador no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdida de bicicletas u otros equipos privados o alquilados. El organizador no se hace responsable de los daños causados por terceros u otros participantes del tour o por el incumplimiento de las instrucciones del líder del grupo o el incumplimiento de las normas de circulación.

6. Si EB-Sport GmbH proporciona servicios de viaje individuales, como hotel/alojamiento, se aplicarán las condiciones respectivas del socio contractual externo. Se recomienda encarecidamente contratar un seguro de equipaje, cancelación de viaje, responsabilidad civil, accidentes y salud internacional.

7. Si el cliente registra participantes adicionales en un viaje o técnica de conducción o entrenamiento personal con su registro, el solicitante también será responsable de los participantes adicionales, a menos que haya rechazado tal obligación mediante declaración expresa y por separado.


20. Organizador/emprendedor:

EB-Sport & Technik GmbH Holzgerlngerstr.16 71101 Schönaich


EB-Technik


I. Alcance

1. Formar la base contractual para este pedido.

a) los siguientes términos y condiciones generales

b) las disposiciones del Código Civil sobre contratos de trabajo y contratos similares, artículos 631 y siguientes en la versión válida en el momento de la celebración del contrato. Ya están acordados para todas las relaciones contractuales futuras. Los términos y condiciones generales del cliente sólo se aplicarán en la medida en que el contratista los haya aceptado expresamente por escrito o en formato electrónico. El silencio del contratista sobre los términos y condiciones generales enviados al cliente no constituye consentimiento.

2. El contenido del contrato se determinará mediante la confirmación del pedido del contratista o, si no está disponible, su oferta. Si el cliente acepta una oferta del contratista con cambios o ampliaciones, el contenido del contrato depende de la aceptación por parte del contratista.

3. Todos los documentos pertenecientes a la oferta, como dibujos, ilustraciones, pesos y detalles de avance, etc., sólo tienen fuerza aproximada, a menos que se los designe expresamente como vinculantes a petición del cliente. Todos los derechos de propiedad y derechos de autor de la oferta y todos los documentos permanecen reservados. La oferta y los documentos no podrán transmitirse, publicarse ni reproducirse sin el permiso del proveedor, ni podrán utilizarse para ningún fin distinto al acordado.

4. La oferta se hace con la condición de que

a) los medios utilizados para el funcionamiento del sistema (agua, aire, etc.) no son agresivos, b) durante la ejecución del trabajo no aparecen ni deben eliminarse sustancias peligrosas en el sentido del Reglamento sobre sustancias peligrosas que no sean expresamente indicados en la descripción del servicio en cuanto a tipología y alcance.


II Plantillas de construcción y aprobaciones oficiales El cliente deberá, por su propia cuenta, obtener las aprobaciones necesarias para la construcción y operación del sistema en el momento oportuno. Si el contratista le ayuda en esto, el cliente también correrá con los costes resultantes.


III. Precios y pagos

1. Los precios de la oferta sólo se aplican al realizar el pedido del sistema completo. Son más IVA en el importe legalmente estipulado (precios de servicio). Los aumentos en la tasa del impuesto sobre las ventas facultan al contratista a realizar los ajustes de precios correspondientes; Esto no se aplica a los servicios que deban prestarse dentro de los cuatro meses siguientes a la celebración del contrato.

2. Todos los trabajos adicionales (por ejemplo, albañilería, cincelado, enlucido, carpintería, movimiento de tierras, trabajos eléctricos, trabajos de pintura) no están incluidos en la oferta a menos que estén enumerados por separado en artículos con cantidad y precio. Si son realizadas por el contratista deberán pagarse aparte.

3. Las instalaciones que se realicen de forma adicional o repetida por causas ajenas al contratista deberán abonarse aparte.

4. Si el montaje se interrumpe por causas ajenas al contratista, los costes adicionales resultantes serán a cargo del cliente.

5. El pedido se facturará en función de las medidas a los precios estándar acordados, a menos que se haya acordado expresamente un precio global.

6. Los pagos anticipados se realizarán previa solicitud, en los intervalos más cortos posibles o en los plazos acordados y por el importe del valor de los servicios contractuales probados, incluido el importe del IVA indicado aplicable a los mismos. Los servicios deben ser acreditados mediante una lista verificable. La lista debe permitir una evaluación rápida y fiable del rendimiento. El pago final vence dos semanas después de la aceptación del trabajo.


IV. Reserva de dominio

El contratista se reserva la propiedad y el derecho de disponer del objeto entregado hasta que se hayan recibido todos los pagos según el contrato. En la medida en que los elementos de entrega se hayan convertido en componentes esenciales del inmueble y el cliente sea el propietario del inmueble, el cliente se compromete, si no se cumplen las fechas de pago acordadas, a permitir al contratista desmantelar los elementos que puedan retirarse sin afectar significativamente la estructura y conservar la propiedad de los mismos para transferir estos elementos nuevamente. Si el cliente menoscaba los derechos antes mencionados del contratista, está obligado a pagarle una indemnización. Los gastos de desmontaje y demás gastos corren a cargo del cliente.

Si el objeto entregado está firmemente unido a otro objeto, el cliente cede al contratista sus derechos o sus derechos de copropiedad sobre el nuevo objeto por el importe del derecho del contratista, si esto da lugar a derechos o copropiedad. A petición del cliente, el contratista se compromete a liberar las garantías que haya obtenido en virtud de este contrato en la medida en que excedan el valor de todos los créditos garantizados del contratista en más del 20%.


V.Montaje, plazo de ejecución y requisitos de información para trabajos de soldadura.

1. Los plazos de ejecución deberán acordarse con antelación suficiente. El requisito previo para comenzar el montaje es que los trabajos preparatorios en la obra hayan avanzado hasta tal punto que el montaje pueda realizarse sin obstáculos. El período de ejecución solo comienza con la determinación final de todos los requisitos comerciales y técnicos para la ejecución del sistema y no antes de que se hayan proporcionado las aprobaciones que debe obtener el cliente de acuerdo con el No. II y no antes de recibir cualquier pago inicial acordado. .

2. Si se realizan trabajos de corte, soldadura, descongelación y/o soldadura fuerte, el contratista deberá informar al cliente de los riesgos asociados. El cliente está obligado a informar al contratista sobre cualquier peligro (por ejemplo, peligro de incendio en habitaciones o materiales) y a tomar todas las medidas de seguridad (por ejemplo, colocación de protecciones contra incendios, materiales de extinción de incendios, etc.).

3. Si el trabajo va a continuar en un clima particularmente desfavorable, es responsabilidad del cliente crear las condiciones para que el trabajo continúe.


VI. Aceptación y transferencia de riesgo1. El contratista asume el riesgo hasta que se acepte el sistema. Sin embargo, si el sistema resulta dañado o destruido antes de la aceptación debido a fuerza mayor u otras circunstancias objetivamente inevitables de las que el contratista no es responsable, tendrá derecho al pago del trabajo realizado hasta la fecha, así como de los demás costes ocasionados.2. El sistema construido por el contratista deberá ser aceptado una vez finalizado el servicio, incluso si aún no se ha realizado el ajuste final del sistema. Previa solicitud, se aceptarán partes del servicio especialmente independientes. El sistema sólo podrá utilizarse antes de su aceptación con el consentimiento expreso del contratista. Se considera aceptación la misma si el cliente no acepta la obra en un plazo razonable fijado por el contratista, aunque esté obligado a ello.

3. Durante la puesta en servicio de prueba, el contratista instruirá al personal operativo del cliente sobre cómo operar el sistema.

VII. Reclamaciones por defectos

Los derechos del cliente se derivan del artículo 634 del Código Civil alemán (BGB). El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos es de un año, salvo que los servicios prestados impliquen obras en un edificio. En este caso se aplican los plazos legales.


VIII. Responsabilidad

En caso de negligencia simple, pero no de negligencia grave o dolo, la indemnización del cliente se limita al daño previsible típico del contrato. Sin embargo, el contratista es responsable sin limitación en caso de daño a la vida, el cuerpo o la salud del cliente que se base en un incumplimiento intencional o negligente del deber por parte del contratista o un incumplimiento intencional o negligente del deber por parte de sus representantes legales o sus agentes indirectos.

 

 


 



Términos y condiciones generales de las actividades de los profesionales alternativos.


Términos y condiciones generales para profesionales alternativos

§ 1 Aplicación de los Términos y Condiciones Generales

1. Las Condiciones Generales de Contratación regulan las condiciones entre profesionales alternativos y pacientes como contrato de tratamiento en el sentido de los artículos 611 y siguientes del BGB, a menos que las partes contratantes acuerden lo contrario por escrito.

2. El contrato de tratamiento se concluye cuando el paciente acepta la oferta general del médico alternativo de ejercer la medicina para todos y recurre al médico alternativo con fines de asesoramiento, diagnóstico y terapia.

3. El médico alternativo tiene derecho a rechazar un contrato de tratamiento sin dar motivos si no puede esperar la relación de confianza requerida, si el médico alternativo no puede o no puede tratar debido a su especialización o por razones legales, o si existen razones que le introduzcan en conflictos de conciencia. En este caso, el derecho del médico alternativo a recibir los honorarios por los servicios prestados hasta que se rechazó el tratamiento, incluido el tratamiento, permanece intacto.

 

§ 2 Contenido del contrato de tratamiento

1. El médico alternativo brinda sus servicios al paciente de tal manera que aplica sus conocimientos y habilidades con el propósito de practicar la medicina para educar, asesorar, diagnosticar y tratar al paciente.

2. El médico alternativo tiene derecho a utilizar los métodos que correspondan a los presuntos deseos del paciente, siempre que éste no tome una decisión al respecto.

3. Los médicos alternativos utilizan métodos que generalmente no son reconocidos por la medicina convencional y que no pueden explicarse en general. El éxito subjetivamente esperado por el paciente no se puede prometer ni garantizar. Si el paciente rechaza el uso de tales métodos y quiere ser aconsejado, diagnosticado o tratado exclusivamente según métodos científicamente reconocidos, deberá explicárselo al médico alternativo.

4. El médico alternativo no puede emitir notas de enfermedad ni recetar ningún medicamento recetado.

 

§ 3 Participación del paciente

El paciente no está obligado a participar activamente. Sin embargo, el médico alternativo tiene derecho a finalizar el tratamiento si ya no se le genera confianza, especialmente si el paciente niega el contenido de la consulta, no proporciona la anamnesis o la información diagnóstica necesaria e impide así las medidas terapéuticas.

§ 4 Remuneración del profesional alternativo

1. El practicante alternativo tiene derecho a recibir honorarios por sus servicios. Si los honorarios no se han acordado individualmente entre el médico alternativo y el paciente, se aplicarán las tarifas indicadas en la lista de precios del médico alternativo. Todos los demás

No aplican cronogramas o cronogramas de tarifas.

2. Los honorarios los pagará el paciente en efectivo después de cada tratamiento, previa recepción de un recibo. Una vez finalizado el tratamiento, el paciente recibirá una factura con una tarifa previa solicitud.

 

§ 7 de los Términos y Condiciones Generales.

3. Si el médico alternativo presta servicios de terceros que no supervisa profesionalmente (por ejemplo, servicios de laboratorio), el médico alternativo tiene derecho a reclamar los importes facturados por el tercero como componentes de sus propios honorarios y a liquidarlos con el paciente en el importe esperado de conformidad con el apartado 2. Estos importes deben mostrarse por separado en recibos y facturas. El médico alternativo tiene derecho a cobrar sus propios honorarios por la prestación de servicios de acompañamiento al paciente.

4. Si el practicante alternativo cuenta con servicios prestados por terceros que él mismo supervisa, estos servicios forman parte de los honorarios del practicante alternativo. A menos que se haya llegado a un acuerdo inclusivo, estos costos serán facturados.

5. En los casos de los apartados 3 y 4, el médico alternativo está exento de las restricciones del artículo 181 del BGB y puede celebrar transacciones jurídicas como representante del paciente entre un tercero (por ejemplo, un laboratorio) y él mismo. Esto también se aplica si el artículo 181 del Código Civil alemán también se aplicara a la relación jurídica entre profesionales alternativos y terceros; independientemente de cualquier exención al respecto.

6. Por disposiciones legales, los naturópatas no pueden dispensar medicamentos que se venden en farmacias. Sin embargo, todavía se permite la administración directa a los pacientes por parte de médicos alternativos, ya que no se trata de una entrega sino de un uso. De esto se deduce que los honorarios de los médicos alternativos generalmente incluyen los medicamentos utilizados y no es posible ningún tipo de deducción o especificación. Se excluye el uso de medicamentos traídos por el paciente por parte del médico alternativo.

7. Por otra parte, la dispensación de medicamentos recetados o recomendados por las farmacias al paciente representa una transacción directa no cubierta por estos Términos y Condiciones Generales, que no tiene influencia en los honorarios y facturas del médico alternativo. Esto también se aplica a los medicamentos de venta libre, suplementos dietéticos y otras ayudas recomendadas o prescritas por el médico alternativo y adquiridas por el paciente en los puntos de venta pertinentes.

8. El practicante alternativo o las empresas económicamente afiliadas a él pueden suministrar medicamentos, suplementos dietéticos y otras ayudas sin receta. Bajo la premisa de la libre elección del punto de venta, estos productos pueden ser vendidos por el profesional alternativo con vistas a obtener beneficios o negociarse a cambio de una comisión.

§ 5 Reembolso de tasas por parte de terceros

1. Si el paciente tiene o cree tener derecho a un reembolso total o parcial de los honorarios por parte de terceros, esto no se verá afectado por el artículo 4. El profesional alternativo no realiza facturación directa y no puede diferir la tarifa o los componentes de la tarifa en previsión de un posible reembolso.

2. Si el médico alternativo proporciona al paciente información sobre las prácticas de reembolso de terceros, éstas no son vinculantes. En particular, las tarifas de reembolso habituales no se consideran honorarios acordados en el sentido del artículo 4, apartado 1. El alcance de los servicios de un profesional alternativo no se limita a los servicios reembolsables.

3. El profesional alternativo no proporciona ninguna información directa a terceros sobre cuestiones de reembolso. Sólo el paciente recibe toda la información y los certificados necesarios. Dichos servicios están sujetos a una tarifa.

§ 6 Confidencialidad del tratamiento 1. El médico alternativo trata los datos del paciente de forma confidencial y sólo proporciona información sobre el diagnóstico, las consultas y la terapia, así como las circunstancias que lo acompañan y las circunstancias personales del paciente, con el consentimiento expreso del paciente. Se puede prescindir de la forma escrita si la información es de interés para el paciente y se puede suponer que el paciente estará de acuerdo.

2. El apartado 1 no se aplicará si el médico alternativo está obligado a transmitir los datos debido a disposiciones legales (por ejemplo, la obligación de comunicar determinados diagnósticos) o si está obligado a proporcionar información por orden oficial o judicial. Esto también se aplica a la información proporcionada a los tutores legales, pero no a la información proporcionada a los cónyuges, parientes o miembros de la familia. Además, el apartado 1 no se aplica si se producen ataques personales contra él o su práctica profesional en relación con el consejo, el diagnóstico o la terapia y puede exonerarse utilizando datos o hechos exactos.

3. El practicante alternativo mantiene registros de sus servicios (archivos manuales). El paciente no tiene derecho a ver este expediente; Tampoco puede exigir esta lima manual. No se verá afectado el apartado 2. 4. Si el paciente solicita un tratamiento o un expediente médico, el médico alternativo lo creará a partir del expediente manual pagando una tarifa y un cargo. Si en el expediente existen originales, se incluirán copias de estos en el expediente de tratamiento. Las copias reciben una nota de que los originales están en el expediente.

§ 7 Facturación

1. Además de los recibos según el artículo 4, el paciente recibirá, previa solicitud, una vez finalizada la fase de tratamiento, cuya emisión está sujeta a una tarifa.

2.La factura contiene el nombre y la dirección del paciente, así como el período de tratamiento, todo tipo de servicios y el diagnóstico. Se muestra el tipo de IVA aplicable.

3. Si el paciente no desea que se incluya un diagnóstico o especificación de terapia en la factura, deberá informarlo al médico alternativo.

§ 8 Desacuerdos

Los desacuerdos que surjan del contrato de tratamiento y de los términos y condiciones generales deberán resolverse amistosamente. Es recomendable presentar contraopiniones, opiniones divergentes o quejas por escrito.

cada una de las otras partes contratantes.

§ 9 Cláusula de divisibilidad

Si las disposiciones individuales del contrato de tratamiento o los términos y condiciones generales fueran o llegaran a ser inválidas o nulas, la eficacia del contrato de tratamiento en su conjunto no se verá afectada. Más bien, la disposición inválida o nula debe interpretarse libremente y sustituirse por una disposición que se acerque más al objeto del contrato o a los deseos de las partes.

 

 

Share by: